دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Margueritte S. Murphy
سری:
ISBN (شابک) : 0870237810, 9780870237812
ناشر: Univ of Massachusetts Press
سال نشر: 1992
تعداد صفحات: 0
زبان: English
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 501 کیلوبایت
در صورت تبدیل فایل کتاب A tradition of subversion: the prose poem in English from Wilde to Ashbery به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب سنت براندازی: شعر منثور به زبان انگلیسی از وایلد تا اشبری نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
شعر منثور از زمان پیدایش در فرانسه در قرن نوزدهم، زیباییشناسی شوک و نوآوری را به جای سنت و قرارداد پذیرفته است. در این مطالعه پیشنهادی، مارگریت اس. مورفی هم به بررسی تاریخ این ژانر در ادبیات انگلیسی-آمریکایی می پردازد و هم الگویی برای خواندن شعر منثور، صرف نظر از زبان یا ادبیات ملی ارائه می دهد. مورفی استدلال میکند که شعر منثور یک ژانر ذاتاً برانداز است، ژانری که باید دائماً قراردادهای عروضی را تضعیف کند تا خود را بهعنوان «دیگری» اصیل تأیید کند. در عین حال، هر شعر منثور باید تا حدی یک ژانر نثر سنتی را پیشنهاد کند تا بتواند با موفقیت آن را زیر و رو کند. بنابراین شعر منثور به عنوان ژانری که در آن امر سنتی و جدید به طور اجتناب ناپذیر و پیوسته در تضاد قرار می گیرند، مورد توجه ویژه است. مورفی با بحث در مورد شعر منثور فرانسوی و پذیرش آن در انگلستان توسط Decadents، تأثیرات این ارتباط را بر شاعران بعدی مانند T.S. الیوت او همچنین درک شعر منثور را به عنوان یک ژانر آندروژن بررسی می کند. سپس با حساسیتی نسبت به ماهیت سیاسی-اجتماعی زبان، از آثار میخائیل باختین استفاده می کند تا ایدئولوژی این ژانر را روشن کند و ماهیت ویرانگر آن را بررسی کند. بخش اعظم کتاب به خوانش های روشنگرانه از کورا در جهنم اثر ویلیام کارلوس ویلیامز، دکمه های حساس گرترود استاین و سه شعر جان اشبری اختصاص دارد. این آثار بهعنوان نمونههای قابلتوجهی از شعر منثور آمریکایی، گستره امکانات رادیکال و تجربی این ژانر را نشان میدهند.
From its inception in nineteenth-century France, the prose poem has embraced an aesthetic of shock and innovation rather than tradition and convention. In this suggestive study, Margueritte S. Murphy both explores the history of this genre in Anglo-American literature and provides a model for reading the prose poem, irrespective of language or national literature. Murphy argues that the prose poem is an inherently subversive genre, one that must perpetually undermine prosaic conventions in order to validate itself as authentically "other". At the same time, each prose poem must to some degree suggest a traditional prose genre in order to subvert it successfully. The prose poem is thus of special interest as a genre in which the traditional and the new are brought inevitably and continually into conflict. Beginning with a discussion of the French prose poem and its adoption in England by the Decadents, Murphy examines the effects of this association on later poets such as T.S. Eliot. She also explores the perception of the prose poem as an androgynous genre. Then, with a sensitivity to the sociopolitical nature of language, she draws on the work of Mikhail Bakhtin to illuminate the ideology of the genre and explore its subversive nature. The bulk of the book is devoted to insightful readings of William Carlos Williams's Kora in Hell, Gertrude Stein's Tender Buttons, and John Ashbery's Three Poems. As notable examples of the American prose poem, these works demonstrate the range of this genre's radical and experimental possibilities.