دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: دین ویرایش: نویسندگان: Mir Amman. Mohammed Zakir سری: Penguin Classics ISBN (شابک) : 9780141904399 ناشر: Penguin سال نشر: 2006 تعداد صفحات: 0 زبان: English فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 172 کیلوبایت
در صورت تبدیل فایل کتاب A Tale of Four Dervishes (Penguin Classics) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب داستان چهار درویش (کلاسیک پنگوئن) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
پادشاه ترکیه در ناامیدی از نداشتن پسری برای جانشینی او، قصر خود را ترک می کند تا در انزوا زندگی کند. اما بلافاصله پس از آن، او با چهار درویش سرگردان - سه شاهزاده و یک تاجر ثروتمند از ایران، یمن و چین - روبرو می شود که توسط نیرویی ماوراء طبیعی که ملاقات آنها را پیشگویی کرده بود به ترکیه هدایت شده اند. این پنج مرد در تاریکی شب کنار هم مینشینند و هر کدام به نوبهی خود داستان عشق از دست رفته را تعریف میکنند که باعث شد او از دنیا چشم پوشی کند. همانطور که داستان های آنها در داستان ها آشکار می شود، دنیایی باشکوه از دسیسه ها و عاشقانه های درباری، جن ها و جن ها، باغ های شرقی و جشن های مجلل، ماجراجویی ها و حوادث ناگوار آشکار می شود. داستان چهار درویش (1803) نمونه ای نفیس از ادبیات داستانی اردو است که نگاهی اجمالی به آداب و رسوم، باورها و مردم آن زمان ارائه می دهد. درباره نویسنده میر عمان باغ و بهار را در سال 1803 ترجمه کرد و کتاب مشهور حسین واعظ کاشفی در آداب حسنه به نام اخلاق محسنی را ترجمه کرد که خیلی بعد با عنوان گنج خوبی منتشر شد. محمدزاکر در حال کار بر روی کتابی برای خوانندگان انگلیسی درباره N. M. Rashed، شاعر بزرگ اردو است. او در دهلی زندگی میکند و بیش از سه دهه است که زبان و ادبیات اردو را در Jamia Millia Islamia تدریس میکند.
In despair at having no son to succeed him, the King of Turkey leaves his palace to live in seclusion. Soon after, however, he encounters four wandering dervishes - three princes and a rich merchant from Persia, Yemen and China - who have been guided to Turkey by a supernatural force that prophesied their meeting. The five men sit together in the dead of night, each in turn telling the tale of lost love that led him to renounce the world. As their stories within stories unfold, a magnificent world is revealed of courtly intrigue and romance, fairies and djinn, oriental gardens and lavish feasts, adventures and mishaps. A Tale of Four Dervishes (1803) is an exquisite example of Urdu fiction that provides a fascinating glimpse into the customs, beliefs and people of the time. About the Author Mir Amman translated Bagh-o-Bahar in 1803 and Husain Waiz Kashifi Â’s celebrated book on good manners, Akhalq-e-Muhsini, which was published much later under the title Ganj-e-Khoobi (Treasure House of Virtue). Mohammedzakir is working on a book for English readers on N. M. Rashed, a major Urdu poet. He lives in Delhi, where he has been teaching Urdu language and literature at the Jamia Millia Islamia for over three decades.