دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Marta Hoyland Lavik
سری:
ISBN (شابک) : 9004154345, 9789047411222
ناشر:
سال نشر: 2006
تعداد صفحات: 297
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 1 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب A People Tall and Smooth-Skinned (Supplements to Vetus Testamentum) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب مردمی قدبلند و صاف (مکمل هایی برای Vetus Testamentum) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
CONTENTS......Page 8
PREFACE......Page 12
ABBREVIATIONS......Page 14
CHAPTER ONE INTRODUCTION......Page 20
1.1. The nations material in the book of Isaiah......Page 21
1.1.1. Texts......Page 22
1.1.2. Interpretative perspectives......Page 24
1.2. Isaiah 18:1–7......Page 31
1.2.1. The text......Page 32
1.2.2. Interpretative solutions to Isa 18......Page 35
1.2.3. Some preliminary observations......Page 39
1.3. Method......Page 42
1.3.1. Two understandings of rhetoric......Page 43
1.3.2. Presuppositions of the following rhetorical analysis......Page 49
1.3.3. The rhetorical model pursued in this book......Page 54
1.3.4. Application of the model......Page 57
2.1. Text and Translation......Page 62
2.1.1. Textual criticism......Page 63
2.1.2. Translation......Page 64
2.2. Textual design......Page 76
2.2.1. Phonetic observations......Page 79
2.2.2. Syntactic observations......Page 80
2.2.3. Semantic observations......Page 82
2.2.4. Poetic technique......Page 84
2.3. Motifs......Page 86
2.3.1. Messengers......Page 87
2.3.2. Rivers......Page 90
2.3.3. Cush......Page 92
2.4. Rhetorical analysis......Page 100
2.4.1. Rhetorical features in the text’s design......Page 102
2.4.2. Rhetorical features in the text’s motifs......Page 108
2.4.3. How do textual design and motifs together create the strophe’s rhetoric?......Page 113
CHAPTER THREE STROPHE II: 18:3......Page 120
3.1.1. Textual criticism......Page 121
3.2.1. Phonetic observations......Page 122
3.2.2. Syntactic observations......Page 124
3.2.3. Semantic observations......Page 126
3.2.4. Poetic technique......Page 128
3.3.1. Standard......Page 129
3.3.2. Horn......Page 132
3.3.3. Mountain......Page 134
3.4.1. Rhetorical features in the text’s design......Page 137
3.4.2. Rhetorical features in the text’s motifs......Page 141
3.4.3. How do textual design and motifs together create the strophe’s rhetoric?......Page 143
4.1.2. Translation......Page 146
4.2.1. Phonetic observations......Page 147
4.2.2. Syntactic observations......Page 148
4.2.3. Semantic observations......Page 149
4.2.4. Poetic technique......Page 150
4.3.1. YHWH’s dwelling place......Page 151
4.3.2. Glowing heat......Page 154
4.3.3. Cloud of dew......Page 156
4.4. Rhetorical analysis......Page 159
4.4.1. Rhetorical features in the text’s design......Page 160
4.4.2. Rhetorical features in the text’s motifs......Page 162
4.4.3. How do textual design and motifs together create the strophe’s rhetoric?......Page 163
5.1.2. Translation......Page 168
5.2.1. Syntactic observations......Page 171
5.2.2. Semantic observations......Page 172
5.2.3. Poetic technique......Page 173
5.3.1. Vine......Page 175
5.3.2. Vineyard......Page 177
5.3.3. Sour grapes......Page 180
5.3.4. Tendrils and twigs......Page 182
5.3.5. Harvest......Page 183
5.3.6. Pruning knives......Page 184
5.4. Rhetorical analysis......Page 186
5.4.1. Rhetorical features in the text’s design......Page 188
5.4.2. Rhetorical features in the text’s motifs......Page 191
5.4.3. How do textual design and motifs together create the strophe’s rhetoric?......Page 196
6.1.1. Textual criticism......Page 206
6.1.2. Translation......Page 207
6.2.1. Syntactic observations......Page 208
6.2.2. Semantic observations......Page 210
6.2.3. Poetic technique......Page 211
6.3.1. Bird......Page 212
6.3.2. Beast......Page 214
6.4.1. Rhetorical features in the text’s design......Page 217
6.4.2. Rhetorical features in the text’s motifs......Page 220
6.4.3. How do textual design and motifs together create the strophe’s rhetoric?......Page 222
6.5.2. Motifs......Page 225
6.5.3. Rhetoric......Page 226
7.1.1. Textual criticism......Page 230
7.1.2. Translation......Page 231
7.2.3. Poetic technique......Page 233
7.3.1. Gift......Page 234
7.3.2. Zion......Page 236
7.4. Rhetorical analysis......Page 243
7.4.1. Rhetorical features in the text’s design......Page 244
7.4.2. Rhetorical features in the text’s motifs......Page 246
7.4.3. How do textual design and motifs together create the strophe’s rhetoric?......Page 248
7.5. Contextual analysis......Page 249
7.5.1. Textual design......Page 250
7.5.2. Motifs......Page 251
7.5.3. Rhetoric......Page 252
CHAPTER EIGHT CONCLUSION......Page 254
BIBLIOGRAPHY......Page 258
INDEX OF AUTHORS......Page 276
INDEX OF PASSAGES......Page 281