ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب A Malay manual with grammar

دانلود کتاب کتابچه راهنمای زبان مالایی با دستور زبان

A Malay manual with grammar

مشخصات کتاب

A Malay manual with grammar

دسته بندی: خارجی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 130 
زبان: Indonesian-English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 10 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 47,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 12


در صورت تبدیل فایل کتاب A Malay manual with grammar به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب کتابچه راهنمای زبان مالایی با دستور زبان نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب کتابچه راهنمای زبان مالایی با دستور زبان

ناشر: Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., Ltd., London
تاریخ: 1914
صفحات: 130
زبان: انگلیسی
هدف این کتابچه راهنما این است که به مبتدی مقدمه ای برای زبانی ارائه دهد که او کاملاً از آن بی اطلاع است. آنها کاملاً کاربردی هستند و به زبان ساده نوشته شده اند. قوانین دقیق و فهرست استثنائات که فقط زبان آموز را گیج می کند، حذف می شوند.
ترتیب کلی مطالب آنها به شرح زیر است: —
(1) شرحی از الفبا، تلفظ و قوانین آوایی زبان. در صورت لزوم، این موارد به طور طولانی مورد بحث قرار خواهند گرفت، اگرچه در برخی موارد نمی توان به اندازه کافی برخی صداهای خارجی را با هر سیستم نویسه گردانی انگلیسی نشان داد. اما حتی در جایی که خدمات یک بومی قابل دریافت نیست، اعتقاد بر این است که توجه دقیق به قوانین دانش آموز را قادر می سازد تا خود را قابل درک کند. در جایی که زبان نوشتاری از الفبای خارجی استفاده می‌کند، به عنوان مقدمه‌ای برای مطالعه کتاب‌های چاپی، شرحی از این الفبا ارائه خواهد شد.
(2) یک طرح دستوری کوتاه با فهرست‌های واژه‌های موضوعی، که فقط شامل آنچه کاملاً است. لازم است. هر چه جملات در ابتدا ساده تر باشند، احتمالاً قابل درک تر خواهند بود.
(3) تمرین ها یا گفتگوهای ساده انگلیسی برای ترجمه و ترجمه مجدد، کلماتی که به کار می روند محدود به کلماتی هستند که در زندگی روزمره با آنها مواجه می شوند. فراگیری یک زبان خارجی در تلاش برای حافظه است، این تمرینات باید به طور کامل تسلط یابد تا هیچ کلمه ای فراموش نشود. پانصد کلمه کاملاً شناخته شده بیشتر از پنج هزار کلمه ناقص استفاده می شود.
(4) نمونه هایی از زبان نوشتاری همراه با یادداشت ها برای نشان دادن تفاوت بین زبان ادبی و محاوره ای.
(5) دو واژگان، یکی شامل تمام کلمات خارجی استفاده شده در تمرینات، دیگری (انگلیسی) حدود 2،500-3000 کلمه است. یادگیرنده باید مفیدترین ها را انتخاب کند و آنها را به خاطر بسپارد و به تدریج در صورت لزوم بقیه را به دست آورد. فهرست کوتاهی از کتاب‌های با ماهیت پیشرفته‌تر که احتمالاً برای دانش‌آموز مفید است، در پیشگفتار هر جلد پیشنهاد می‌شود.

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Publisher: Kegan paul, Trench, Trubner & Co., Ltd., London
Date: 1914
Pages: 130
Language: English
The object of this Manual is to furnish the beginner with an introduction to a language of which he is entirely ignorant. They are strictly practical, and written in simple language. Elaborate rules and lists of exceptions, which only confuse the learner, are omitted.
The general arrangement of their contents is the following : —
(1) An account of the alphabet, pronunciation, and phonetic laws of the language. These, when necessary, will be discussed at some length, although in some cases it is impossible adequately to represent certain foreign sounds by any system of English transliteration. But even where the services of a native are not obtainable, it is believed that careful attention to the rules will enable the student to make himself intelligible. Where the written language employs a foreign alphabet, some account of this alphabet will be given, as an introduction to the study of the printed books.
(2) A short grammatical sketch with thematical word lists, containing only what is absolutely necessary. The simpler the sentences used at first, the more intelligible they are likely to be.
(3) Simple English exercises or dialogues for translation and retranslation, the words used being restricted to those that are met with in everyday life. The acquisition of a foreign language being in the main an effort of memory, these exercises should be thoroughly mastered, so that no word shall be forgotten. Five hundred words perfectly known are of more use than five thousand imperfectly known.
(4) Specimens of the written language, with notes, to illustrate the difference between the literary and the colloquial.
(5) Two Vocabularies, one containing all the foreign words used in the Exercises, the other (English ) of about 2, 500-3,000 words. The learner should select the most useful and commit them to memory, gradually acquiring the remainder as necessity arises. A short list of books of a more advanced nature, likely to be useful to the student, will be suggested in the Preface to each volume.




نظرات کاربران