دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Clements. Rebekah
سری:
ISBN (شابک) : 9781107079823, 1316273008
ناشر: Cambridge University Press
سال نشر: 2015
تعداد صفحات: 290
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 4 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب تاریخ فرهنگی ترجمه در اوایل ژاپن مدرن: Edo-Zeit,زبان انگلیسی--مطالعه و تدریس,زبان انگلیسی--تحصیل و تدریس--ژاپن,تاریخ--آسیا--عمومی,زندگی فکری,زبان و فرهنگ,ترجمه و تفسیر,ترجمه و تفسیر--ژاپن-- تاریخ، Übersetzung، تاریخ، ترجمه و تفسیر -- ژاپن -- تاریخ، زبان انگلیسی -- مطالعه و تدریس -- ژاپن، ژاپن -- زندگی فکری -- 1868-، تاریخ -- آسیا -- عمومی، زبان انگلیسی -- مطالعه و تدریس، ژاپن، Übersetzung
در صورت تبدیل فایل کتاب A cultural history of translation in early modern Japan به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب تاریخ فرهنگی ترجمه در اوایل ژاپن مدرن نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
"ترجمه، به هر شکلی، در تمامی مبادلات عمده بین فرهنگها در تاریخ حضور داشته است. ژاپن نیز از این قاعده مستثنی نیست و بخشی از روایت استاندارد تاریخ ژاپن است که ترجمه نقشی سازنده در توسعه بومیها ایفا کرده است. سیستم های حقوقی و مذهبی و همچنین ادبیات، از تماس اولیه با چین تا تاثیر امروزی ادبیات جهان در ترجمه ژاپنی. با این حال، ترجمه به هیچ وجه یک حوزه اصلی مطالعه برای مورخان ژاپنی نیست و هیچ مرور کلی تک نگاری وجود ندارد. تاریخچه ترجمه ژاپنی پیشامدرن موجود به هر زبانی\"--;Cover; صفحه نیمه عنوان صفحه عنوان؛ صفحه حق چاپ فداکاری؛ فهرست؛ ارقام; جداول; سپاسگزاریها؛ یادداشتی در مورد تاریخها، نویسهگردانی و نامها؛ معرفی؛ 1 زبان و جامعه در توکوگاوا ژاپن ; 2 متون کلاسیک ژاپنی ; 3 متون "چینی" ; 4 ترجمه زبانهای غربی ; 5 اواخر توکوگاوا 'ترجمه بحران' ;نتیجه گیری; منابع؛ فهرست اسامی; فهرست عناوین; فهرست موضوعات
"Translation, in one form or another, has been present in all major exchanges between cultures in history. Japan is no exception, and it is part of the standard narrative of Japanese history that translation has played a formative role in the development of indigenous legal and religious systems as well as literature, from early contact with China to the present-day impact of world literatures in Japanese translation. Yet translation is by no means a mainstream area of study for historians of Japan and there are no monograph-length overviews of the history of pre-modern Japanese translation available in any language"--;Cover; Half-title Page; Title Page; Copyright Page; Dedication; Contents; Figures; Tables; Acknowledgements; A note on dates, transliteration, and names; Introduction; 1 Language and society in Tokugawa Japan ; 2 Classical Japanese texts ; 3 'Chinese' texts ; 4 Translation of Western languages ; 5 Late Tokugawa 'crisis translation' ;Conclusion; References; Index of names; Index of titles; Index of subjects
Cover
Half-title Page
Title Page
Copyright Page
Dedication
Contents
Figures
Tables
Acknowledgements
A note on dates, transliteration, and names
Introduction
1 Language and society in Tokugawa Japan
2 Classical Japanese texts
3 'Chinese' texts
4 Translation of Western languages
5 Late Tokugawa 'crisis translation'
Conclusion
References
Index of names
Index of titles
Index of subjects