دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: R. G. M. Nisbet, Niall Rudd سری: ISBN (شابک) : 0199263140, 9780199263141 ناشر: Oxford University Press سال نشر: 2004 تعداد صفحات: 419 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 3 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب A Commentary on Horace: Odes Book III (Book 3) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب تفسیری درباره هوراس: کتاب سوم اودس (کتاب 3) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این کتاب جانشین تفسیرهای نیسبت و هوبارد در قصیده اول و
دوم است، اما به نوشتههای فراوان اخیر درباره هوراس توجه انتقادی
دارد. از تفسیر دقیق لاتین شروع می شود. توجه به ظرافت های مستلزم
نظم کلمه است. قطعات موازی نقل شده است، نه برای کاهش اصالت شاعر،
بلکه برای روشن ساختن معنای او و نشان دادن چگونگی اقتباس او از
پیشینیان. گاهی اوقات از شاعران بزرگ انگلیسی برای نشان دادن
تأثیر او بر سنت یاد می شود.
در شرح به اصطلاح قصیدههای رومی، ویراستاران نه تنها پذیرش
غیرانتقادی ایدئولوژی آگوست را رد میکنند، بلکه تلاشهای اخیر
برای یافتن براندازی در یک شاعر درباری را نیز رد میکنند. آنها
نشان می دهند که چگونه اخلاقیات یونانی، به ویژه توسط اپیکوریان،
در موقعیت های اجتماعی معاصر اعمال می شود. با اشعار مربوط به
جشنواره های کشوری با این اعتقاد که دین بردبار و فراگیر رومی ها
به راحتی می توان سوء تفاهم کرد با همدلی برخورد می شود. شوخ طبعی
شاعر در خطاب هایش به رومی های برجسته و زنانی با نام های یونانی
تاکید شده است. شعرهای اخیر به عنوان بازتاب تجربه عمومی او به
جای مناسبت های خاص در نظر گرفته می شود. اگرچه خودنمایی کنایه
آمیز هوراس را نباید خیلی تحت اللفظی فهمید، ویراستاران گرایش
مدرن به تلقی نویسنده را ناشناخته رد می کنند.
اگرچه متن قصیده ها به طور جداگانه چاپ نمی شود، سرفصل های
یادداشت ها یک متن پیوسته را ارائه می دهند. ویراستاران حدسهای
متعددی را مطرح میکنند که بیشتر آنها لزوماً آزمایشی هستند و در
موارد معدودی که با هم مخالف هستند، هر دو نظر خلاصه
میشوند.
This book is a successor to the commentaries by Nisbet
and Hubbard on Odes I and II, but it takes critical note of the
abundant recent writing on Horace. It starts from the precise
interpretation of the Latin; attention is paid to the nuances
implied by the word-order; parallel passages are quoted, not to
depreciate the poet's originality but to elucidate his meaning
and to show how he adapted his predecessors; sometimes major
English poets are cited to exemplify his influence on the
tradition.
In expounding the so-called Roman Odes the editors reject not
only uncritical acceptance of Augustan ideology but also more
recent attempts to find subversion in a court-poet. They show
how Greek moralizing, particularly by the Epicureans, is
applied to contemporary social situations. Poems on country
festivals are treated sympathetically in the belief that the
tolerant and inclusive religion of the Romans can easily be
misunderstood. The poet's wit is emphasized in his addresses
both to eminent Romans and to women with Greek names; the
latter poems are taken as reflecting his general experience
rather than particular occasions. Though Horace's ironic
self-presentation must not be understood too literally, the
editors reject the modern tendency to treat the author as
unknowable.
Although the text of the Odes is not printed separately, the
headings to the notes provide a continuous text. The editors
put forward a number of conjectures, most of them necessarily
tentative, and in the few cases where they disagree, both
opinions are summarized.