دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: [Bilingual ed.]
نویسندگان: Michael Hann
سری:
ISBN (شابک) : 158811483X, 9781588114846
ناشر:
سال نشر: 2004
تعداد صفحات: 250
[289]
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 2 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب A Basis for Scientific and Engineering Translation: German-English-German به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب مبانی ترجمه علمی و مهندسی: آلمانی-انگلیسی-آلمانی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
حاشیه نویسی این کتاب راهنما و کتاب الکترونیکی همراه آن به بسیاری از مهم ترین مشکلاتی که هم زبان انگلیسی بومی و هم غیربومی زبان انگلیسی هنگام ترجمه مطالب علمی و مهندسی از آلمانی با آن مواجه می شوند، حمله می کند. این کتاب الکترونیکی مانند یک دایره المعارف مینیاتوری است که به مبانی مفهومی اساسی علوم، مهندسی و ریاضیات، با توجه خاص به اصطلاحات می پردازد. این فرهنگ لغتنامهها، اصطلاحنامهها و طیف گستردهای از ریز واژهنامهها را ارائه میکند که چند معنایی، همنامی، همنامی، زمینه، همآهنگی، کاربرد و همچنین ملاحظات دستوری، واژگانی و معنایی ضروری برای ترجمه دقیق را برجسته میکند. همچنین طیف گسترده ای از مواد مرجع و تصاویر مفید را برای مترجمان فنی حرفه ای خودآموخته، مربیان مترجم در دانشگاه ها و به ویژه برای مترجمان دانشجو فراهم می کند. همه شاخه های اصلی فناوری صنعتی مورد بررسی قرار می گیرند، مانند مهندسی مکانیک، برق، الکترونیک، شیمی، هسته ای، و اصطلاحات اساسی برای طیف گسترده ای از زیرشاخه های مهم ارائه شده است: مهندسی خودرو، پلاستیک، سیستم های کامپیوتری، فناوری ساخت و ساز، هواپیما، ماشین. ابزار. این کتاب راهنما مقدمه مفیدی برای کتاب الکترونیکی قبل از خواب ارائه میکند و به خوانندگان مسلط به دو زبان این امکان را میدهد تا با آشنایی با مفاهیم اساسی مهندسی، مهارتهای اساسی لازم برای ترجمه فنی را کسب کنند.
Annotation This handbook and the accompanying e-book attack many of the most crucial difficulties encountered by both native and non-native English speakers when translating scientific and engineering material from German. The e-book is like a miniature encyclopaedia dealing with the fundamental conceptual basis of science, engineering and mathematics, with particular regard to terminology. It provides didactically organised dictionaries, thesauri and a wide range of microglossaries highlighting polysemy, homonymy, hyponymy, context, collocation, usage as well as grammatical, lexical and semantic considerations essential to accurate translation. It also supplies a wide variety of reference material and illustrations useful to self-taught professional technical translators, translator trainers at universities, and especially to student translators. All the main branches of industrial technology are examined, such as mechanical, electrical, electronic, chemical, nuclear engineering, and fundamental terminologies are provided for a broad range of important subfields: automotive engineering, plastics, computer systems, construction technology, aircraft, machine tools. The handbook provides a useful bed-time introduction to the e-book, enabling readers proficient in two languages to acquire the basic skills necessary for technical translation by familiarity with fundamental engineering conceptions themselves.