دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: 吴思
سری: 汉唐阳光人文图书
ISBN (شابک) : 9787544312547
ناشر: 海南出版社
سال نشر: 2004
تعداد صفحات: 489
زبان: Chinese
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 41 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب 隐蔽的秩序: 拆解历史弈局 به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب 隐蔽的秩序: 拆解历史弈局 نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
یادداشت سردبیر: من قبلاً دو کتاب در مورد تاریخ چین منتشر کرده ام. این کتاب در مجموع 25 مقاله را در مجلدات اصلی آن دو کتاب تقسیم میکند، آنها را در هفت جلد ویرایش میکند و پنج مقاله را خارج از جلد اصلی اضافه میکند.
\r\nدر حین انتخاب سعی کردم بینش های پراکنده در دو کتاب را در یک کل ترکیب کنم، یعنی قواعد پنهان، هویت های پنهان، موضوعات پنهان، استراتژی های پنهان و منطق تبادل زندگی و بقا را با هم ترکیب کنم. منابع، ایده های گروه های اجتماعی مختلف و غیره در یک چارچوب قرار می گیرند. شعری در سلسله سونگ وجود دارد که می گوید: \"زمان مانند یک پرنده می گذرد و همه چیز در جهان مانند یک بازی شطرنج جدید است.\" به نظر میرسد که واژه «بازی» از این نوع فراگیری برخوردار است، بنابراین عنوان کتاب «نظم پنهان: برچیدن بازی تاریخی» بود و از مفاهیم مرتبط با بازی مانند قوانین و استراتژیها به عنوان مبنای فهرستنویسی و طبقهبندی استفاده کرد. در مورد ترتیب هر مقاله در دو کتاب اصلی، خوانندگان می توانند آن را در پیشگفتار کتاب اصلی در پیوست بیابند.
\r\nخواندن و نوشتن من فاقد برنامه ریزی است. گرچه یک جهت کلی وجود دارد، اما اغلب این است که «اگر علاقه داشته باشی گلها شکوفا نمی شوند، اما اگر علاقه نداشته باشی بیدها کاشته می شوند». مثل این است که بیش از صد دیگ آب را همزمان بجوشانید، به طور معمول فقط چوب خرد می کنید تا آتش بگیرد و آب به قابلمه اضافه کنید، اگر دیگ آب با چوب خوب برخورد کرد و تقریباً در حال جوشیدن بود، دو آتش دیگر اضافه می کنید. هر قابلمه ای که اول آب پز شود. سی مقاله فوق سی...
است\r\nیادداشت سردبیر: من قبلاً دو کتاب در مورد تاریخ چین منتشر کرده ام. این کتاب در مجموع 25 مقاله را در مجلدات اصلی آن دو کتاب تقسیم میکند، آنها را در هفت جلد ویرایش میکند و پنج مقاله را خارج از جلد اصلی اضافه میکند.
\r\nدر حین انتخاب سعی کردم بینش های پراکنده در دو کتاب را در یک کل ترکیب کنم، یعنی قواعد پنهان، هویت های پنهان، موضوعات پنهان، استراتژی های پنهان و منطق تبادل زندگی و بقا را با هم ترکیب کنم. منابع، ایده های گروه های اجتماعی مختلف و غیره در یک چارچوب قرار می گیرند. شعری در سلسله سونگ وجود دارد که می گوید: \"زمان مانند یک پرنده می گذرد و همه چیز در جهان مانند یک بازی شطرنج جدید است.\" به نظر میرسد که واژه «بازی» از این نوع فراگیری برخوردار است، بنابراین عنوان کتاب «نظم پنهان: برچیدن بازی تاریخی» بود و از مفاهیم مرتبط با بازی مانند قوانین و استراتژیها به عنوان مبنای فهرستنویسی و طبقهبندی استفاده کرد. در مورد ترتیب هر مقاله در دو کتاب اصلی، خوانندگان می توانند آن را در پیشگفتار کتاب اصلی در پیوست بیابند.
\r\nخواندن و نوشتن من فاقد برنامه ریزی است. گرچه یک جهت کلی وجود دارد، اما اغلب این است که «اگر علاقه داشته باشی گلها شکوفا نمی شوند، اما اگر علاقه نداشته باشی بیدها کاشته می شوند». مثل این است که بیش از صد دیگ آب را همزمان بجوشانید، به طور معمول فقط چوب خرد می کنید تا آتش بگیرد و آب به قابلمه اضافه کنید، اگر دیگ آب با چوب خوب برخورد کرد و تقریباً در حال جوشیدن بود، دو آتش دیگر اضافه می کنید. هر قابلمه ای که اول آب پز شود. سی مقاله ذکر شده در بالا فقط سی گلدان بلند شده است. روابط منطقی بین آنها از قبل برنامه ریزی نشده بود و باید بعد از این واقعیت تأیید می شد که به ناچار دور از ذهن است.
\r\nمقاله \"قانون پاداش خون و بازی تاریخ\" متن سخنرانی من در موسسه اقتصاد Unirule است. سعی کردم با استفاده از مفاهیم ساخته شده خودم سیستمی بسازم، اما استعداد و دانشم محدود بود و چارچوبی که ساختم کج و شل بود.
\r\nخانم گان چی و آقای هوانگ جیوی یک بار به من پیشنهاد دادند که \"فهرست کلیدواژه این کتاب\" را تهیه کنم و آن را به کتاب ضمیمه کنم تا آن کلمات تازه ساخته شده بتوانند استقلال پیدا کنند و آزادانه رشد کنند. من با الهام گرفتن از آنها، «توضیح اصطلاحات کلیدی این کتاب» را گردآوری کردم که در پایان پیوست شده و به عنوان نمایه دو برابر شده است. در روند تالیف، کلمات پراکنده در واقع با نشاط کنار هم قرار گرفتند، با یکدیگر پیوند خوردند و شروع به فریاد زدن و رشد کردند. تجربه ی شگفت انگیزی بود.
\r\nسبک این کتاب عمدتاً روایی است که با مقدمه پسزمینه تکمیل میشود و تحلیلها و محاسبات مختلف در هم آمیخته شدهاند. در تجربه شخصی من، سبک ادبی متشکل از این سه عنصر برای تحلیل بازی های مختلف انسانی بسیار مناسب است، بنابراین شاید بتوان آن را «حل بازی» نامید. اگر از یک بازی تاریخی به عنوان موضوع توضیح استفاده شود، و تعاملات بین طرفین در بازی باید به طور متوالی آشکار شود و ساختاری پویا و در حال تکامل را ارائه دهد، پس روایتی که در ردیابی پویایی ها خوب است، طبیعتاً باید موقعیت مرکزی را اشغال کند. . محاسبات تحلیلی ابزاری ضروری برای درک یا پیشبینی نتایج و حالتهای تعادل آنها هستند. مقدمه پسزمینه میتواند به ما کمک کند از بازی خارج شویم، افقهای چند بعدی خود را گسترش دهیم، روابط بین زمانها و فضاهای مختلف برقرار کنیم و همپوشانی و در هم تنیدگی بازیهای متعدد را بیان کنیم.
\r\nسوابق تاریخی چین بسیار زیاد است و روایتهای مختلف مظهر خون، عرق و خرد اجداد بیشماری است. با خواندن این روایات و درک حکمت و حکمت موجود در آنها، مستقیماً از مهربانی عمیق تمدن کهن بهره می برم، شکر من مانند خورشید است و هیچ راهی برای جبران آن ندارم. ما فقط می توانیم پیرو حکما باشیم و با تلاش و خلاقیت نسل خود سنت بزرگ را ادامه دهیم و غنی کنیم.
编者说明:我以前出过两本讨论中国历史的书。本书是将那两本书的正编共二十五篇文章打散,重新辑为七编,并加入了正编之外的五篇文章。
在选编过程中,我试图把分散在两本书里的见解组合为一个整体,也就是说,把潜规则、隐身份、暗藏的主体、隐蔽的策略、生命与生存资源交换的逻辑、不同社会集团的观念,等等,塞人一个框架之中。宋诗有云:“年光似鸟翩翩过,世事如棋局局新”。“局”字似乎有这种包容力,于是以《隐蔽的秩序:拆解历史弈局》为书名,以规则、策略等与博弈有关的概念为编目分类的依据。至于各篇文章在原来那两本中的编排方式,读者可以在附录的原书自序中找到。
我的读书和写作缺乏计划性。虽然也有大致的方向,却往往“有心栽花花不活,无心插柳柳成荫”。就好比同时烧着一百多壶水,平时只管砍柴烧火加壶添水,哪壶水碰上好柴,快烧开了,便多加两把火,哪壶先开提哪壶。上述三十篇文章就是三十...
编者说明:我以前出过两本讨论中国历史的书。本书是将那两本书的正编共二十五篇文章打散,重新辑为七编,并加入了正编之外的五篇文章。
在选编过程中,我试图把分散在两本书里的见解组合为一个整体,也就是说,把潜规则、隐身份、暗藏的主体、隐蔽的策略、生命与生存资源交换的逻辑、不同社会集团的观念,等等,塞人一个框架之中。宋诗有云:“年光似鸟翩翩过,世事如棋局局新”。“局”字似乎有这种包容力,于是以《隐蔽的秩序:拆解历史弈局》为书名,以规则、策略等与博弈有关的概念为编目分类的依据。至于各篇文章在原来那两本中的编排方式,读者可以在附录的原书自序中找到。
我的读书和写作缺乏计划性。虽然也有大致的方向,却往往“有心栽花花不活,无心插柳柳成荫”。就好比同时烧着一百多壶水,平时只管砍柴烧火加壶添水,哪壶水碰上好柴,快烧开了,便多加两把火,哪壶先开提哪壶。上述三十篇文章就是三十只提下来的壶,其间的逻辑关系,事前没有设计,只好事后追认,难免有牵强之处。
《血酬定律与历史弈局》一文,是我在天则经济研究所的演讲稿。我企图用自己杜撰的概念建构一个体系,奈何才疏学浅,搭起的架子歪扭松垮,编在各篇之后,权充统论。
甘琦女士和黄集伟先生曾分别向我提议,编制一个“本书关键词表”,附本书中,让那些新杜撰的语词获得独立,自由生长。借用他们的灵感,我编制了“本书关键词语解释”,附在最后,兼作索引。在编制的过程中,分散的词语居然聚出了活气,它们相互勾连,开始叫喊和生长了。这是一番奇妙的经验。
本书的文体,以叙事为主,辅以背景介绍,各种分析计算穿插其中。在我的个人经验里,由这三种要素构成的文体很适合解析各种人间对局,不妨以“解局”名之。如果以历史弈局为阐述对象,而对局各方的互动必定依次展开,呈现为一种历时性的不断演变的动态结构,那么,叙事善于追摄动态,自然应该占据核心地位。分析计算则是理解或预测结局及其均衡状态的必备工具。背景介绍可以帮助我们跳出局外,拉开多维视野,建立不同时空之间的关系,表达多重弈局的套叠和交织。
中国的历史记载汗牛充栋,各类叙事中凝结了无数先民前贤的血汗和智慧。转述这些叙事,领悟其中的高见和妙算,直接受惠于古老文明的深恩厚泽,我的感激之情如对天日,无从报答。惟有追随先贤,以我们这代人的努力和创造,接续并丰富伟大的传统。