دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: سری: 世界散文随笔精品文库 ISBN (شابک) : 9787500412700 ناشر: سال نشر: 1993 تعداد صفحات: 447 زبان: Chinese فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 9 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب 白天的星星: 世界散文精品文库(俄罗斯卷) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب 白天的星星: 世界散文精品文库(俄罗斯卷) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
封面页 书名页 版权页 前言页 目录页 塔·苏霍津娜-托尔斯塔娅(1864-1950) 遥远的回忆&郭家申 译 伊·蒲宁(1870-1953) 秋&戴骢 译 雾&戴骢 译 静&戴骢 译 米·普里什文(1873-1954) 一年四季&叶尔湉 译 亚·勃洛克(1880-1921) 天灾人祸之时&寒青 译 安·阿赫马托娃(1889-1966) 普希金与涅瓦河之滨&寒青 译 阿梅蒂奥·莫迪利亚尼&寒青 译 米哈伊尔·洛津斯基&寒青 译 一切在他的支配之下&寒青 译 忆亚历山大·勃洛克&寒青 译 鲍·帕斯捷尔纳克(1890-1960) 书简四则&刘文飞 译 米·布尔加科夫(1891-1940) 回忆&娄力 译 鲍·拉夫列尼约夫(1891-1959) 我怎么工作&寒青 译 康·费定(1892-1977) 果戈理&寒青 译 契诃夫&寒青 译 约翰·沃尔夫冈·歌德&寒青 译 玛·茨维塔耶娃(1892-1941) 书简四则&苏抗 译 致莱·马·里尔克&刘文飞 译 康·帕乌斯托夫斯基(1892-1968) 珍贵的尘土&曹国维 译 砾石上的铭文&曹国维 译 发现世界的艺术&曹国维 译 维·什克洛夫斯基(1893-1984) 动物园·或不谈爱情的信札(选译)&邓明理 译 陈锌 校 伊·巴别尔(1894-1940) 开始&非琴 译 瓦·卡达耶夫(1897-1986) 熟睡的人&石忱川 译 弗·纳博科夫(1899-1977) 精灵&石忱川 译 雷雨&石忱川 译 一则神话&石忱川 译 寄往俄罗斯的一封信&石忱川 译 海港&石忱川 译 利·金兹堡(1902-1990) 二三十年代的札记(选译)&寒青 译 爱情对话录&寒青 译 洛丽塔&寒青 译 薇·凯特林斯卡娅(1906-1976) 暮,窗,人(选译)&石忱川 译 奥·别尔戈利茨(1910-1975) 白天的星星&曹国维 译 永生的鲜花&曹国维 译 叶·诺索夫(1925-) 白鹅&李颜 译 虹&李颜 译 尤·卡扎科夫(1927-1982) 长喊&曹国维 译 附录页