دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: ارتدکس ویرایش: سری: ناشر: Bibliata.com. Bibles.org.uk سال نشر: 2008 تعداد صفحات: 800 زبان: Bulgarian فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 5 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب کتاب مقدس یا کتاب مقدس عهد عتیق و جدید: کتابخانه، ادبیات مذهبی، مسیحیت، متون کتاب مقدس
در صورت تبدیل فایل کتاب Библия или Свещеното писание на Стария и Новия завет به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب کتاب مقدس یا کتاب مقدس عهد عتیق و جدید نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
کتاب مقدس یا کتاب مقدس در عهد عتیق و جدید درباره کتاب نسخه الکترونیکی ترجمه کتاب مقدس به زبان بلغاری در سال 1940 برای اولین بار مردم بلغارستان از طریق ترجمه های مقدس سیریل و متدیوس با کتاب مقدس آشنا شدند. این ترجمه به زبان اسلاو کلیسایی، یکی از انواع اسلاوونی کلیسایی یا بلغاری قدیم انجام شده و در سال 1840 در اسمیرنا منتشر شده است. در حال حاضر، در کلیسای ارتدوکس بلغارستان، ترجمه کلیسایی آن است که در سال 1925 منتشر شده است (آخرین چاپ مجدد، صوفیه، 1992).
Библия или Свещеното писание на Стария и Новия завет О книге.Электронная версия перевода Библии на болгарский язык 1940 года.Впервые болгарский народ познакомился с Библией по переводам святых Кирилла и Мефодия. Этот перевод был сделан на церковнославянском языке, одном из вариантов старославянского, или староболгарского языка.На современный болгарский язык Евангелие от Матфея было переведено архимандритом Феодосием и издано Российским библейским обществом в 1828 г. Первая полная Библия была переведена на болгарский язык с церковнославянского архимандритом Неофитом Рыльским и вышла в 1840 в Смирне. В настоящее время общепринятым в Болгарской Православной Церкви является ее синодальный перевод, опубликованный в 1925 (последнее переиздание, София, 1992).