مشخصات کتاب
Введение в коптскую грамматику (саидский диалект)
دسته بندی: خارجی
ویرایش:
نویسندگان: Пламли М.Дж.
سری:
ناشر:
سال نشر:
تعداد صفحات: 210
زبان: Coptic-Russian
فرمت فایل : DJVU (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 3 مگابایت
قیمت کتاب (تومان) : 47,000
کلمات کلیدی مربوط به کتاب مقدمه ای بر دستور زبان قبطی (گویش سعید): زبانها و زبانشناسی، زبانهای خاور نزدیک باستان، قبطی
میانگین امتیاز به این کتاب :
تعداد امتیاز دهندگان : 6
در صورت تبدیل فایل کتاب Введение в коптскую грамматику (саидский диалект) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب مقدمه ای بر دستور زبان قبطی (گویش سعید) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
توضیحاتی در مورد کتاب مقدمه ای بر دستور زبان قبطی (گویش سعید)
M.: موسسه تاریخ عمومی آکادمی علوم روسیه، 2001. - 208 ص.
ترجمه از انگلیسی،
پیشگفتار، یادداشت های M.K. Trofimova
زبان قبطی یکی از قدیمی ترین زبان
های مسیحیت است. با آغاز قرن سوم، ترجمه هایی از عهد عتیق و جدید
به قبطی و آثار متعدد ادبیات مسیحی و نیز متون گنوسی و مانوی
(نسخه های خطی ناگ حمادی و غیره) به دست ما رسیده است. یک خواننده
روسی زبان که می خواهد با این بناهای فرهنگی به صورت اصلی آشنا
شود به کتاب درسی زبان قبطی نیاز دارد، اما وجود ندارد. اعدام
توسط م.ک. ترجمه تروفیموف از کتاب مصر شناس انگلیسی، جی. مارتین
پلاملی، این شکاف را پر می کند. تدریجی بودن - از ساده به پیچیده
- هنگام توصیف ساختار دستوری زبان قبطی، متون عهد عتیق و جدید و
آخرالزمان مسیحی به دانشآموزان و هر کسی که به زبان قبطی تسلط
دارد کمک میکند تا برای مطالعه عمیقتر آن آماده شود. پیشگفتار
مترجم ایده ای از ماهیت کتاب درسی و دیدگاه های مدرن در مورد زبان
قبطی و جایگاه آن در تاریخ فرهنگی می دهد.
توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی
М.: Институт всеобщей истории РАН, 2001. - 208 с.
Перевод с английского, предисловие,
примечания М.К.Трофимовой
Коптский язык - один из древнейших
языков христианства. До нас дошли, начиная с III века, переводы
на коптский из Ветхого и Нового Заветов и многочисленные
произведения круга христианской литературы, а также
гностические и манихейские тексты (рукописи из Наг Хаммади и
др.). Русскоязычному читателю, желающему познакомиться с этими
памятниками культуры в оригинале, нужен учебник коптского
языка, но его нет. Выполненный М.К. Трофимовой перевод книги
английского египтолога Дж. Мартина Пламли заполняет этот
пробел. Постепенность - от простого к сложному - при описании
грамматического строя коптского языка, тексты Ветхого и Нового
Заветов и христианских апокрифов помогут студентам и всем,
овладевающим коптским языком, подготовиться к более глубокому
его изучению. Предисловие переводчика дает представление о
характере учебного пособия и современных взглядах на коптский
язык и его место в истории культуры.
نظرات کاربران