ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Древнекитайский язык. Часть 2 古代汉语.第二册

دانلود کتاب Древнекитайский язык. Часть 2 汉语 汉语. 第二

Древнекитайский язык. Часть 2  古代汉语.第二册

مشخصات کتاب

Древнекитайский язык. Часть 2 古代汉语.第二册

دسته بندی: خارجی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 336 
زبان: Chinese 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 11 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 52,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب Древнекитайский язык. Часть 2 汉语 汉语. 第二: زبان‌ها و زبان‌شناسی، زبان چینی، تاریخچه زبان چینی



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 13


در صورت تبدیل فایل کتاب Древнекитайский язык. Часть 2 古代汉语.第二册 به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب Древнекитайский язык. Часть 2 汉语 汉语. 第二 نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب Древнекитайский язык. Часть 2 汉语 汉语. 第二

پکن: شرکت کتاب Zhonghua، 2001. — [2] صص 371-700. — ISBN 7101000835
دوره چینی باستان در دوره‌های مختلف دارای محتوای آموزشی متفاوتی در کالج‌ها و دانشگاه‌های مختلف بود. برخی به عنوان گلچین سلسله های گذشته، برخی به عنوان دستور زبان کلاسیک، برخی به عنوان حروف، واج شناسی، و تفسیر، و برخی به عنوان تاریخ چین تدریس می شوند. الزامات هدف متناقض است. پس از انقلاب آموزشی در سال 1958، همه بیشتر متوجه شدند که تدریس باید با واقعیت مرتبط باشد.بسیاری از کالج ها و دانشگاه ها در محتوای آموزشی چینی باستان تجدید نظر کردند و فکر کردند که هدف آن باید پرورش توانایی دانش آموزان برای خواندن کتاب های باستانی باشد. برای رسیدن به این هدف. ، هم علم ادراکی وجود دارد و هم علم عقلی. خواندن گلچین ها باید با دانش نظری دستور زبان کلاسیک، حروف، واج شناسی و تفسیر ترکیب شود تا آموزش ما یک طرفه نباشد تا اثر آموزشی چینی باستان را بهبود بخشد. در مورد تاریخ زبان چینی باید یک موضوع جداگانه تنظیم شود؛ تاریخ چین یک درس تئوری است، در حالی که چینی باستان یک درس ابزاری است و اهداف و الزامات متفاوت است. دانشگاه پکن در سال 1959 آموزش زبان چینی باستان را اصلاح کرد و سه بخش گلچین، کلمات رایج و نظریه عمومی چینی باستان را ترکیب کرد و به نتایج آموزشی خوبی دست یافت. علاوه بر این، بسیاری از کالج ها و دانشگاه ها آموزش زبان چینی باستان را به منظور پرورش توانایی خواندن کتاب های باستانی بهبود بخشیده اند. در سال 1959، یادداشت های سخنرانی دانشگاه پکن در مورد چینی باستان فقط در دو جلد چاپ شد. تهیه جزوات عمدتاً به عهده وانگ لی بود و لین تائو، تانگ زوفان، گوو زیلیانگ، کائو شیانژن، جی چانگونگ، ژائو ککین و چن شائوپنگ در کار شرکت کردند. علاوه بر این، دانشجویان کلاس 1957 گروه زبان و ادبیات چینی دانشگاه پکن نیز در گردآوری گلچین جلد دوم و دوم زبان چینی باستان در سال 1960 شرکت کردند. یک معلم مطالعات پیشرفته نیز در تدوین جلد اول شرکت داشت. در می 1961، پس از جلسه برنامه ریزی برای انتخاب و تدوین کتب درسی هنرهای آزاد در کالج ها و دانشگاه ها، گروه تالیف چینی باستان تأسیس شد و تصمیم گرفته شد که سخنرانی های چینی باستانی دانشگاه پکن را مبنا قرار داده و به آن مراجعه شود. کتاب های درسی چینی باستان سایر مدارس را به عنوان یک کتاب درسی برای رشته های زبان و ادبیات چینی بازنویسی کنید. تیم نگارش بخشی از نیروی انسانی آموزش زبان چینی باستان را از دانشگاه پکن، دانشگاه عادی پکن، دانشگاه رنمین چین، دانشگاه نانکای و دانشگاه لانژو گردآوری کرد و برای تدوین آن همکاری کردند.

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

北京:中华书局,2001年。— [2] 371-700页。— ISBN 7101000835
古代汉语这一门课程,过去在不同的高等学校中,在不同的时期内,有种种不同的教学内容。有的是当做历代文选来教,有的是当做文言语法来教,有的把它讲成文字、音韻、训诂,有的把它讲成汉语史。目的要求是不一致的。经过1958年的教育革命,大家进一步认识到教学必须联系实际,许多高等学校都重新考虑古代汉语的教学内容,以为它的目的应该是培養学生阅读古书的能力,而要达到这一个目的,必须既有感性知识,又有理性知识。必须把文选的阅读与文言语法、文字、音韻、训诂等理论知识密切结合起来,然后我们的教学才不是片面的从而提高古代汉语的教学效果。至于汉语史,则应该另立一科;汉语史是理论课,古代汉语是工具课,目的要求是不相同的。北京大学在1959年进行了古代汉语教学的改革,把文选、常用词、古汉语通论三部分结合起来,取得了较好的教学效果。此外还有许多高等学校都以培養阅读古书能力作为目的,改进了古代汉语的教学。北京大学1959年度的古代汉语讲义只印了上中两册,1960年经过了又一次改革,另印了上中下三册,都没有公开发行。讲义编写主要由王力负责,参加工作的有林焘、唐作藩、郭锡良、曹先擢、吉常宏、赵克勤、陈绍鹏。此外,北京大学中国语言文学系语言专业1957级同学也参加了1960年度的古代汉语中下两册的文選部分的编写工作,研究生陈振寰、进修教师徐朝华也参加了上册的部分编写工作。1961年5月,高等学校文科教材编選计划会议开过后,成立了古代汉语编写小组,决定以北京大学古代汉语讲义为基础並参考各校古代汉语教材进行改写,作为汉语言文学专业的教科书。编写小组集中了北京大学、北京师範大学、中国人民大学、南开大学、兰州大学古代汉语教学方面一部分人力,分工合作,进行编写。




نظرات کاربران