ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Французькі прислів'я та приказки

دانلود کتاب ضرب المثل ها و ضرب المثل های فرانسوی

Французькі прислів'я та приказки

مشخصات کتاب

Французькі прислів'я та приказки

دسته بندی: فرهنگ عامه
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 130 
زبان: Ukrainian 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 53,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب ضرب المثل ها و ضرب المثل های فرانسوی: کتابخانه، آثار فولکلور (عامیانه)، امثال و سخنان، حکمت مردم



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 6


در صورت تبدیل فایل کتاب Французькі прислів'я та приказки به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب ضرب المثل ها و ضرب المثل های فرانسوی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب ضرب المثل ها و ضرب المثل های فرانسوی

(مجموعه حکمت عامیانه کتاب 28). K.: Dnipro, 1980. - 126 p.
ضرب المثل هایی مانند \"بهتر یک زن در یک مشت از جرثقیل در آسمان\" تقریباً در هر ملتی یافت می شود. آنها از نظر محتوا مشابه هستند، اما از نظر صدا متفاوت هستند. برای مثال فرانسوی‌ها می‌گویند: «گنجشک در قفس بهتر از باقرقره روی شاخه» یا «بهتر است بره نزدیک تا قوچ دور». بسیاری از مردم اسلاو می گویند: \"زبان خود را بین دندان های خود نگه دارید\" و فرانسوی ها می گویند: \"آن دندان هایی که زبان شما را نگه می دارند خوب هستند.\" ضرب المثل \"هر چه ساکت تر رانندگی کنی جلوتر خواهی رفت\" در کدام کشور وجود ندارد؟ در میان مردم فرانسه، این خرد چنین صدایی به دست آورد: \"کسی که آهسته می رود، مطمئناً به آنجا خواهد رسید.\"

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

(Серія "Мудрість народна", кн.28). К.: Дніпро, 1980. - 126 с.
Такі прислів'я, як "Краще синиця в жмені, ніж журавель у небі", є чи не в кожного народу. Вони подібні за змістом, але відмінні за звучанням. Французи, наприклад, кажуть: "Краще горобець у клітці, ніж тетерук на гілці" або "Краще ягня близенько, ніж баран далеченько". У багатьох слов'янських народів говорять: "Держи язик за зубами", а французи твердять: "Добрі ті зуби, що язика придержують". В якій країні не побутує прислів'я "Тихіше їдеш — далі будеш"? У французького народу ця мудрість набула такого звучання: "Хто поволі йде, той напевне дійде".




نظرات کاربران